Atlantis
Céline Louis Ferdinand Doležal Miloš Duteurtre Benoit Grass Günter Hilský Martin Kabeš Petr Kareninová Anna Kundera Ludvík Kundera Milan Pound Ezra Rotrekl Zdeněk Švanda Pavel Trefulka Jan Urbánek Zdeněk Vaculík Ludvík
 
vyhledávání
 

Uživatel: nepřihlášen

Nákupní košík: 0 Kč

 

Martin Hilský

Hilský Martin
Martin Hilský, profesor anglické literatury na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy, patří k našim předním překladatelům a znalcům Shakespearova díla. Jeho překlady vycházejí v Atlantisu ve dvou řadách: v anglicko-české vázané řadě a v českém, brožovaném vydání.

Životopis a bibliografie Martina Hilského

Ke stažení: Shakespeare v překladu Martina Hilského

Letní shakespearovské slavnosti — inscenace překladů Martina Hilského

V červnu 2001 vyšel rozhovor Jitky Škápíkové s Martinem Hilským v Týdeníku Rozhlas

Za Shakespearem s Martinem Hilským (2003) — devět dílů online ke zhlédnutí v archivu České televize

21. 10. 2009 Martin Hilský v pořadu České televize Před půlnocí

Vzkaz Martina Hilského ve vysílání České televize 23. 9. 2011: Mohu říct, jaký vzkaz já jsem dostal od Shakespeara: K vítězství zla stačí, aby slušní lidé nedělali nic.

15. 11. 2011 Martin Hilský hostem Hyde parku ČT24

27. 5. 2012 Martin Hilský v pořadu České televize Uchem jehly

25. 4. 2013 Martin Hilský v pořadu České televize Před půlnocí

14. 7. 2013 Martin Hilský hostem Radiožurnálu

24. 9. 2015 Martin Hilský, Daniel Dobiáš, Gabriel Andrews - Shakespearovy sonety II v Městské knihovně v Praze ve spolupráci s British Council, podívejte se na videozáznam

10. 1. 2015 Martin Hilský hostem Hydeparku ČT24

21. 5. 2016 Martin Hilský v pořadu Českého rozhlasu Osobnost Plus

21. 7. 2016 Martin Hilský — Host Radiožurnálu

15. 10. 2016 Martin Hilský v rozhovoru na stanici Český rozhlas Dvojka

25. 6. 2017 Martin Hilský v rozhovoru na DVTV

28. 7. 2017 Martin Hilský v rozhovoru na Seznamu



 

Othello, benátský mouřenín / Othello, the Moor of Venice

Othello, benátský mouřenín / Othello, the Moor of Venice

Z angličtiny přeložil, poznámkami opatřil a úvodní studii napsal Martin Hilský
408 s., vázaná bez přebalu

Česko-anglické vydání Othello, benátský mouřenín / Othello, the Moor of Venice.

 
Za 50 % v Antikvariátu    Doporučená cena 374 Kč  -15 %   318 Kč    OBJEDNAT

Romeo a Julie

Romeo a Julie

Z angličtiny přeložil a Poznámku překladatele napsal Martin Hilský
152 s., brožovaná bez přebalu

Jako třetí svazek díla Williama Shakespeara v překladu Martina Hilského vyšla slavná tragédie Romeo a Julie.

 
Doporučená cena 185 Kč  -15 %   157 Kč    OBJEDNAT

Sen noci svatojánské

16. prosince 2017 premiéra Snu noci v Klicperově divadle

Sen noci svatojánské

Z angličtiny přeložil a Poznámku překladatele napsal Martin Hilský
114 s., brožovaná bez přebalu

Sen noci svatojánské je nejhranější a nejslavnější komedie Williama Shakespeara.

 
Doporučená cena 126 Kč  -15 %   107 Kč    OBJEDNAT

Sen noci svatojánské / A Midsummer Night’s Dream

16. prosince 2017 premiéra Snu noci v Klicperově divadle

Sen noci svatojánské / A Midsummer Night’s Dream

Z angličtiny přeložil, poznámkami opatřil a úvodní studii napsal Martin Hilský
292 s., vázaná bez přebalu

Česko-anglické vydání Sen noci svatojánské / A Midsummer Night’s Dream.

 
Doporučená cena 330 Kč  -15 %   281 Kč    OBJEDNAT

Sonety

Při zakoupení deseti a více kusů sleva 25 % - více informací na stránce Pro školy

Sonety

Z angličtiny přeložil a Poznámku překladatele napsal Martin Hilský
170 s., brožovaná bez přebalu

Po česko-anglickém vydání (1997) vyšlo v roce 2009 všech 154 sonetů v překladu Martina Hilského poprvé samostatně. Svazek připomněl významné shakespearovské výročí: čtyři sta let, co Shakespearovy Sonety vyšly tiskem poprvé.
Druhé, revidované vydání.

 
Doporučená cena 185 Kč  -15 %   157 Kč    OBJEDNAT

Sonety / The Sonnets

Podívejte se online na pořad, který vysílala ČT art 20. 4. 2016: O Williamu Shakespearovi a jeho sonetech, provází Martin Hilský

Sonety / The Sonnets

Z angličtiny přeložil, poznámkami opatřil a úvodní studii napsal Martin Hilský
416 s., vázaná bez přebalu

Česko-anglické vydání Sonety / The Sonnets.

 
Za 50 % v Antikvariátu    Doporučená cena 349 Kč  -15 %   297 Kč    OBJEDNAT

Večer tříkrálový aneb Cokoli chcete

Večer tříkrálový aneb Cokoli chcete

Z angličtiny přeložil a Poznámku překladatele napsal Martin Hilský
116 s., brožovaná bez přebalu

Jako první svazek díla Williama Shakespeara v překladu Martina Hilského vyšel Večer tříkrálový aneb Cokoli chcete, jedna z největších Shakespearových komedií lásky, převleků, zvláštní hudebnosti a přeludovosti.

 
Za 50 % v Antikvariátu    Doporučená cena 160 Kč  -15 %   136 Kč    OBJEDNAT

Veselé paničky windsorské

Veselé paničky windsorské

Z angličtiny přeložil a Poznámku překladatele napsal Martin Hilský
134 s., brožovaná bez přebalu

Komedie Veselé paničky windsorské zaujme především gejzíry jazykového vtipu, neboť každá její postava má výraznou a osobitou řeč...

 
Za 50 % v Antikvariátu    Doporučená cena 160 Kč  -15 %   136 Kč    OBJEDNAT

Zkrocení zlé ženy

Zkrocení zlé ženy

Z angličtiny přeložil a Poznámku překladatele napsal Martin Hilský
132 s., brožovaná bez přebalu

Zkrocení zlé ženy je jedna z nejhranějších, ale také nejkontroverznějších her Williama Shakespeara...

 
Doporučená cena 160 Kč  -15 %   136 Kč    OBJEDNAT


<< předchozí | 1 | 2 | 3