Atlantis
Céline Louis Ferdinand Doležal Miloš Duteurtre Benoit Grass Günter Hilský Martin Kabeš Petr Kareninová Anna Kundera Ludvík Kundera Milan Pound Ezra Rotrekl Zdeněk Švanda Pavel Trefulka Jan Urbánek Zdeněk Vaculík Ludvík
 
vyhledávání
 

Uživatel: nepřihlášen

Nákupní košík: 0 Kč

 

Martin Hilský

Hilský Martin
Martin Hilský, profesor anglické literatury na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy, patří k našim předním překladatelům a znalcům Shakespearova díla. Jeho překlady vycházejí v Atlantisu ve dvou řadách: v anglicko-české vázané řadě a v českém, brožovaném vydání.

Životopis a bibliografie Martina Hilského

Ke stažení: Shakespeare v překladu Martina Hilského

Letní shakespearovské slavnosti — inscenace překladů Martina Hilského

V červnu 2001 vyšel rozhovor Jitky Škápíkové s Martinem Hilským v Týdeníku Rozhlas

Za Shakespearem s Martinem Hilským (2003) — devět dílů online ke zhlédnutí v archivu České televize

21. 10. 2009 Martin Hilský v pořadu České televize Před půlnocí

Vzkaz Martina Hilského ve vysílání České televize 23. 9. 2011: Mohu říct, jaký vzkaz já jsem dostal od Shakespeara: K vítězství zla stačí, aby slušní lidé nedělali nic.

15. 11. 2011 Martin Hilský hostem Hyde parku ČT24

27. 5. 2012 Martin Hilský v pořadu České televize Uchem jehly

25. 4. 2013 Martin Hilský v pořadu České televize Před půlnocí

14. 7. 2013 Martin Hilský hostem Radiožurnálu

24. 9. 2015 Martin Hilský, Daniel Dobiáš, Gabriel Andrews - Shakespearovy sonety II v Městské knihovně v Praze ve spolupráci s British Council, podívejte se na videozáznam

10. 1. 2015 Martin Hilský hostem Hydeparku ČT24

21. 5. 2016 Martin Hilský v pořadu Českého rozhlasu Osobnost Plus

21. 7. 2016 Martin Hilský — Host Radiožurnálu

15. 10. 2016 Martin Hilský v rozhovoru na stanici Český rozhlas Dvojka

25. 6. 2017 Martin Hilský v rozhovoru na DVTV

28. 7. 2017 Martin Hilský v rozhovoru na Seznamu

26. 1. 2018 Martin Hilský na Radiu Proglas v pořadu Živě z Prahy

29. 7. 2018 Martin Hilský v rozhovoru na stanici Český rozhlas Dvojka

5. 8. 2018 vysílala Česká televize GEN věnovaný Martinu Hilskému

22. 8. 2018 vysílal Český rozhlas Setkání s Martinem Hilským

V dubnu 2020 Městská knihovna v Praze zpřístupnila záznam přednášek, které Martin Hilský proslovil v Městské knihovně v rámci cyklu Shakespeare a jeho doba

21. 6. 2020 rozhovor s Martinem Hilským na Aktualne.cz

23. 6. 2020 Martin Hilský v rozhovoru na stanici Český rozhlas Plus

27. 6. 2020 Martin Hilský hostem pořadu Otazníky Eriky Zlamalové na Havel Channel

30. 9. 2020 Martin Hilský hostem pořadu Dopoledne s Proglasem

15. 12. 2020 Martin Hilský hostem ArtZóny

18. 1. 2021 Martin Hilský v Meltingpotu 2020 v rozhovoru o Shakespearově době

2. 5. 2021 Martin Hilský v Interview ČT24




 

Mnoho povyku pro nic

Mnoho povyku pro nic

Z angličtiny přeložil a Poznámku překladatele napsal Martin Hilský
116 s., brožovaná bez přebalu

Mnoho povyku pro nic, sváteční komedie Williama Shakespeara, o lásce, intrikách a lžích, příběh plný překvapení, milostných zvratů, důvtipných pletich i zákeřných pomluv.

 
Za 50 % v Antikvariátu    Doporučená cena 198 Kč  -15 %   168 Kč    OBJEDNAT

Othello

Othello

Z angličtiny přeložil a Poznámku překladatele napsal Martin Hilský
170 s., brožovaná bez přebalu

Jako druhý svazek díla Williama Shakespeara v překladu Martina Hilského vyšla tragédie Othello.

 
Doporučená cena 242 Kč  -15 %   206 Kč    OBJEDNAT

Othello, benátský mouřenín / Othello, the Moor of Venice

Za Shakespearem s Martinem Hilským
O Jagovi v archivu České televize

Othello, benátský mouřenín / Othello, the Moor of Venice

Z angličtiny přeložil, poznámkami opatřil a úvodní studii napsal Martin Hilský
408 s., vázaná bez přebalu

Česko-anglické vydání Othello, benátský mouřenín / Othello, the Moor of Venice.

 
Za 50 % v Antikvariátu    Doporučená cena 374 Kč  -15 %   318 Kč    OBJEDNAT

Romeo a Julie

Martin Hilský o Romeovi a Julii — Mluvící hlavy FF UK

Romeo a Julie

Z angličtiny přeložil a Poznámku překladatele napsal Martin Hilský
152 s., brožovaná bez přebalu

Jako třetí svazek díla Williama Shakespeara v překladu Martina Hilského vyšla slavná tragédie Romeo a Julie.

 
Doporučená cena 242 Kč  -15 %   206 Kč    OBJEDNAT

Sen noci svatojánské

Sen noci svatojánské

Z angličtiny přeložil a Poznámku překladatele napsal Martin Hilský
114 s., brožovaná bez přebalu

Sen noci svatojánské je nejhranější a nejslavnější komedie Williama Shakespeara.

 
Doporučená cena 198 Kč  -15 %   168 Kč    OBJEDNAT

Sen noci svatojánské / A Midsummer Night’s Dream

13. června 2020 premiéra Snu noci v Divadle Lampion

Sen noci svatojánské / A Midsummer Night’s Dream

Z angličtiny přeložil, poznámkami opatřil a úvodní studii napsal Martin Hilský
292 s., vázaná bez přebalu

Česko-anglické vydání Sen noci svatojánské / A Midsummer Night’s Dream.

 
Za 50 % v Antikvariátu    Doporučená cena 330 Kč  -15 %   281 Kč    OBJEDNAT

Sonety

Sonety

Z angličtiny přeložil a Poznámku překladatele napsal Martin Hilský
170 s., brožovaná bez přebalu

Po česko-anglickém vydání (1997) vyšlo v roce 2009 všech 154 sonetů v překladu Martina Hilského poprvé samostatně. Svazek připomněl významné shakespearovské výročí: čtyři sta let, co Shakespearovy Sonety vyšly tiskem poprvé.
Druhé, revidované vydání.

 
Za 50 % v Antikvariátu    Doporučená cena 242 Kč  -15 %   206 Kč    OBJEDNAT

Sonety / The Sonnets

Sonety / The Sonnets

Z angličtiny přeložil, poznámkami opatřil a úvodní studii napsal Martin Hilský
416 s., vázaná bez přebalu

Česko-anglické vydání Sonety / The Sonnets.

 
Doporučená cena 374 Kč  -15 %   318 Kč    OBJEDNAT

Timon Aténský

Nový svazek v shakespearovské řadě

Videozáznam přednášky Martina Hilského o Timonu Aténském, kterou pořádala 25. 4. 2019
Městská knihovna v Praze a British Council

Timon Aténský

Z angličtiny přeložil a Poznámku překladatele napsal Martin Hilský
124 s., brožovaná bez přebalu

Tragédie Timon Aténský v brožované řadě Shakespearova díla.

 
Doporučená cena 198 Kč  -15 %   168 Kč    OBJEDNAT

Večer tříkrálový aneb Cokoli chcete

Večer tříkrálový ve Studiu Marta v Brně

Večer tříkrálový aneb Cokoli chcete

Z angličtiny přeložil a Poznámku překladatele napsal Martin Hilský
116 s., brožovaná bez přebalu

Jako první svazek díla Williama Shakespeara v překladu Martina Hilského vyšel Večer tříkrálový aneb Cokoli chcete, jedna z největších Shakespearových komedií lásky, převleků, zvláštní hudebnosti a přeludovosti.

 
Za 50 % v Antikvariátu    Doporučená cena 198 Kč  -15 %   168 Kč    OBJEDNAT

<< předchozí | 1 | 2 | 3 | 4 | další  >>