
Martin Hilský o Hamletovi – Mluvící hlavy FF UK
Hamlet, dánský princ / Hamlet, the Prince of Denmark
Ediční řada: William Shakespeare, anglicko-český
Z angličtiny přeložil, poznámkami opatřil a úvodní studii napsal Martin Hilský
Originál: Hamlet, the Prince of Denmark
548 s., vázaná bez přebalu, 145 x 210 mm
2011, 3., revidované vydání tohoto souboru, dotisk (2015) [1. vydání Torst, Praha 2001]
ISBN: 978-80-7108-321-4, 306. publikace
EAN: 9788071083214
V úvodní studii se Hilský věnuje vzniku a výkladu této slavné tragédie. Následují anglický originál hry a jeho český překlad, které jsou uspořádány na stránkách proti sobě a opatřeny poznámkami pod čarou. Anglické poznámky fungují jako malý shakespearovský slovníček, české poznámky upozorňují čtenáře na klíčové souvislosti. Následuje Příběh Amleta, prince jutského od Saxa Grammatica v překladu Heleny Kadečkové. Svazek uzavírá studie Daniela Přibyla Hamlet v českém divadle a Soupis českých inscenací Hamleta.
Videozáznam z večera
„Unesený Západ
Milana Kundery,
v českém překladu
Anny Kareninové“,
který se konal 19. června 2023 ve Francouzském institutu v Praze


- Autoři
- Ediční řady
-
Překladatelé
- Bláhová Alena
- Blinková Pelánová Eva
- Borovičková Adriena
- Brodská Zdeňka
- Dušková Ludmila
- Hilský Martin
- Holzbachová Ivana
- Horák Petr
- Jochmann Vladimír
- Josek Jiří
- Kafka Vladimír
- Kareninová Anna
- Karlach Hanuš
- Kořán Jaroslav
- Koseková Božena
- Kubíková Jolana
- Ostrá Růžena
- Pátková Eva
- Petkevič Vladimír
- Pithart Petr
- Plocek Karel
- Sekal Zbyněk
- Stromšík Jiří
- Urbánek Zdeněk
- Zaorálek Jaroslav
- Rok vydání
- Témata, žánry...
- Typografie